Что мы знаем о персонажах Amnesia: The Dark Descent? (без спойлеров)
Даниэль
"Меня зовут Генрих Корнелий Агриппа. А тебя? Даниэль? Как того пророка, брошенного в логово ко львам? Скажи мне, тебя уже окружили львы? [...] Значит, ты говоришь, что Вавилон должен пасть?"
Согласно запискам, которые я находил на протяжени всей игры, он был студентом-археологом и исследователем. Думаю, этот факт не будет спойлером, поэтому я оставлю его здесь, однако всё остальное связанное с биографией Даниэля вы можете узнать в самой игре, либо если посмотрите мой летсплей.
Интересно (и достаточно забавно), что его внутриигровая модель (применяющаяся непосредственно в игре) состоит всего лишь из одной левой руки, в которой он держит масляную лампу и некоторые другие предметы, с которыми можно взаимодействовать. 😁😁
На фото руки вверху вы можете заметить, что на ней "надет" кусок обычной белой (возможно, с серым оттенком) рубашки, хотя его официальные концепт-арты, в т.ч. тот, что я расположил в начале поста, противоречит этому. Существует три основных предположения, почему Даниэль носит разную одежду:
1. Либо это вызвано простым недопониманием (недочётом) разработчиков.
2. Либо Даниэль носит облегчённую одежду потому, что действие игры разворачивается ещё до его экспедиции в Алжир, где, как известно, жарко и расположено много пустынь, на фоне одной из которых он изображён на концепт-арте.
3. Либо концепт-арт руки был создан ещё на ранних стадиях разработки игры, и Frictional Ganes решили оставить его без изменений в финальной версии.
Известно, что игра начинается 19 августа 1839 года — актёр Ричард Топпинг (Richard Topping) (на фото), который озвучивал Даниэля в оригинальной английской версии, тоже родился 19 августа (только, конечно же, не 1839-го, а 1967 года)!
Генрих Корнелий Агриппа
Знаете ли вы, что Генрих Корнелий Агриппа, упомянутый в начале поста, является отсылкой на Агриппу Неттесгеймского (нем. Heinrich Cornelius von Nettesheim) (1486-1535) (справа), немецкого гуманиста, натурфилософа и оккультиста? Также на него ссылаются другие произведения культуры: например, книга "Франкенштейн, или Современный Прометей" (1818) английской писательницы Мэри Шелли (Mary Shelley), а также роман основоположника русского символизма Валерия Брюсова "Огненный Ангел" (1907) и одноимённой опере Сергея Прокофьева (1927) (все упомянутые авторы и их произведения представлены внизу).С Агриппою сравняюсь, что стяжал в Европе славу властью над теням
![]() |

Кстати, ходят слухи, что на этом портрете (слева) изображён совсем другой человек!
Иоганн Вайер
Практически то же самое можно сказать и об Иоганне Вайере/Вейере/Вире, который в Amnesia: The Dark Descent выступал в роли ученика Генриха Корнелия Агриппы. Этот персонаж, о котором неоднократно упоминал Агриппа при встрече с Даниэлем, напрямую отсылается на нидерландско-немецкого врача, носившего такое же имя (нем. Johannes Weyer или Weier или нидерл. Johannes Wier) (1515-1588). Он обучался у Агриппы астрологии, теологии, чёрному колдовству, демонологии, окуультизму, алхимии и физике.Александр Бренненбургский
Персонаж Александра Бреннебургского (Alexander Of Brennenburg) основан на личности первого короля Пруссии из династии Гогенцоллеронов Фридриха I, до вступления на престол известного как курфюрст Бранденбурга Фридрих III (годы жизни: 1657-1713; годы правления Пруссией: 1701-1713; годы правления курфюршеством Бранденбург: 1688-1701).
Также известно, что в оригинальной английской версии игры Александра Бренненбургского озвучивал американский актёр Сэм А. Маури (Sam A. Mowry) (на фото слева). Несмотря на то, что Александр был прусским бароном на протяжении нескольких веков, он чисто говорит на английском без какого-либо немецкого акцента.Профессор Терстон Герберт
17th May 1839
Early afternoon. It has come to my attention that there has been an accident. Daniel, my research assistant, has been trapped inside the burial chamber. All men are ordered to lift the massive stone hinder.Recovered Daniel after one hour of entrapment. After some preparation the workers hoisted the heavy stone with block and tackle.Daniel is delirious and his mind is slowly recovering. I have decided to have him leave for England. It would be foolish of me to risk not just his life, but the expedition's success by keeping him here.
Перевод:
17 мая 1839 года
Рано днём. До моего сведения дошла информация о том, что произошёл инцидент/несчастный случай. Даниэль, мой научный сотрудник, оказался в ловушке внутри погребальной камеры. Всем людям было приказано поднять мешающий массивный булыжник.
Восстановился Даниэль спустя час после попадания в ловушку. После некоторых приготовлений рабочие подняли тяжёлый камень системой блоков и тали.
Даниэль в бреду, и его разум восстанавливается медленно. Я решил отослать его обратно в Англию. Было бы глупо с моей стороны рисковать не только его жизнью, но и успехом всей экспедиции, оставляя его здесь.
Вторая часть:
20th May 1839
Those imbeciles. How dare they sacrifice my expedition to their superstition. The camp is in chaos and they blame the Orb. They won't get their hands on it. I shot one of them to put them in their place. It can't be helped, they are animals, all of them. They killed four men in the most gruesome way. Their skinless bodies torn apart. They say the desert took them, but I know murder when I see it. I have sent Abdullah to contact the French in Algiers.
Перевод:
20 мая 1839 года.
Эти слабоумные! Как они посмели отдать мою экспедицию в жертву своим предрассудкам? Лагерь пребывает в беспорядке, и они винят в этом Сферу. Они не получат её. Я выстрелил в одного из них, чтобы поставить их на место. Это не может им помочь, они животные, все они! Они убили четырёх людей жесточайшим образом. Их лишённые кожи тела разорваны/расчленены. Они говорят, их убила пустыня, но я знаю убийство, когда вижу его. Я отправил Абдуллу, чтобы связаться с французами в Алжире.
Третья часть:
22 May 1839
That thing is after me. It has been hunting me for days. But I keep out of its trail, so I will persevere. I can see a settlement at the edge of the desert. I'm getting closer. I can see it. But it is not me, it is Abdullah. Through his eyes I see, his mind I hear. Confined to myself, I see only death dressed in the Orb's darkest shadow.
Перевод:
22 мая 1839 года.
Это существо преследует меня. Оно охотилось за мной несколько дней. Но я держусь подальше от его следа, так что я буду упорствовать. Я вижу поселение на границе пустыни. Я уже приближаюсь. Я вижу это поселение. Но это не я, это Абдулла. Я вижу через его глаза, я слышу его разум. Будучи ограниченным собой, я вижу только смерть, одетую в самую мрачную тень Сферы.
Вот так выглядит скриншот неоконченного письма из ранней версии игры, написанного одним из учёных-археологов из команды профессора Гербрета и адресованного младшей сестре Даниэля, Хазель.
Перевод:
16 мая 1839 года.
Дорогая Хазель,
Я надеюсь, это письмо быстро дойдёт до тебя. Сейчас мы находимся на территории самой пустыни, и здесь стоит неимоверная жара. Мы нашли укрытие во дворе разрушенной крепости, и продержимся там, пока не сядет солнце. На улице нет ничего, кроме опустошения; горные массивы посреди бесконечных волн песка. Профессор Герберт уверен, что может найти дорогу к гробнице, хотя я не могу понять, каким образом, ведь дюны перемещаются и изменяются.
(Перечёркнуто) Я написал твоему отцу от твоего имени, но я не думаю, что он будет...


















